4月2日,周一。经过两天的发酵,布鲁克林再次登上各大报纸。但头版不是他,而是来利·克鲁。
人们在头版讨论着来利·克鲁的纽约之行,又到二版讨论布鲁克林的公正专业。
忙的不亦乐乎。而两位当事人却没太多功夫听这些八卦。在确认风暴已经过去后,布鲁克林继续进入工作状态。
9号法庭的几人甚至没来得及庆祝一下,工作便接踵而至。去往加州寻找翻译的人回来了。
幸运地带回来两个人,一个是阿瓜卡利恩特印第安人,一个是加州棕榈泉地区普通居民。
根据那位普通居民所说,棕榈泉地区已经被开发成旅游景点,每年都会接待上百万游客。
巨大的客流量带动周边经济发展,自然吸引人员聚集定居。这位居民家里就经营着旅馆跟酒吧,跟阿瓜卡利恩特印第安人有所合作,阿瓜卡利恩特印第安人会建议游客去他家里消费,从中抽成。
常年与阿瓜卡利恩特印第安人打交道,居民熟练掌握了阿瓜卡利恩特印第安人的语言,说的比阿瓜卡利恩特印第安人的某些族人还地道。
布鲁克林分别与两人谈了谈,在更贵的居民与便宜些的阿瓜卡利恩特印第安人之间,选择了居民。
但他答应,允许这位千里迢迢赶来的土着进入法庭旁听,监督居民的翻译。
布鲁克林在与他们交谈时仔细询问过有关专业性词汇的问题,两人给出的回答跟律师的说法一致。
当地语言中根本没有这些词汇,他们只能尝试翻译,尽量做到精准。这是语言本身的问题,并不是翻译的问题。
布鲁克林喊来鲍勃,通知控辩双方,准备开庭。…………………………旁听席上的翻译在见到加里安德时很激动,但他并没有不顾场合地冲上去跟族人叙旧。
在棕榈泉地区居住数千年的部族,已经能很好地适应现代文明的冲刷。
加里安德见到族人也很激动,他冲着旁听席上的族人叽里咕噜一大堆,在得到回复后,点点头,转向翻译。
加里安德应该是认识翻译的,两人低声交谈几句,还时不时看一眼布鲁克林。
布鲁克林猜测,翻译应该是在向加里安德解释他跟另一位族人为什么会出现在这里。
稍等片刻后,布鲁克林询问控辩双方当事人及律师到场,宣布庭审继续。
有了翻译,事情好办了许多。事实上本桉本身并没什么难度,加里安德盗窃展品证据确凿,根本无从辩解,唯一的难度就是沟通。
现在翻译找到了,沟通问题解决了,庭审便顺利起来。一上午时间,双方就已经完成举证。
而布鲁克林也早已经考虑过本桉裁定结果——事实上这场庭审更像是走个过场,是程序上的必要。
就在布鲁克林准备宣布结果时,加里安德突然叽里咕噜说了一大通话,翻译听过后,惊异不定地回头望了一眼馆方,又看向布鲁克林。