威尔金斯先生还热情地点了一桌子饭菜,招呼阿尔不要客气,大家边吃边聊。
阿尔十分感动,但他知道自己吃相不太好看,也不好意思做出狼吞虎咽的样子来,就只吃了一点儿东西,便摆出谦虚、诚恳的态度,一边耐心等对方吃完,一边在心里划拉着问题,打算抓紧时间向对方求教。
但没想到的是,好不容易等对方吃完,两人才寒暄没几句……
旁边便不断地有人一脸惊喜地跑过来,向威尔金斯先生做自我介绍,并夸张地奉承起来。
那些人所用词语的肉麻和夸张,十分让阿尔坐立难安。
但这位威尔金斯先生表现得很有风度,一派大家风范地将这些“仰慕者”一一安抚,并摆出爽朗热情地样子,向他们郑重介绍了阿尔,称他是“戏剧界冉冉升起的一颗新星”,是“未来的莎士比亚”,是“总有一天可以和雨果一样名留戏剧史的天才”。
于是,那群人居然齐齐又转向阿尔吹捧起来,各种溢美之词不要命地奉上。
阿尔:……
说真的,对一个真正的少年天才来说,这样的场面大概很难保持本心。
毕竟,一个人吹捧,还能当对方是客气话,但若是人人都围着来溜须拍马,免不了要脑袋晕乎乎地升了天,傻乎乎地把自己那三分才华看作十二分,没准还会真信了自己是“当世莎士比亚”的瞎话。
但前面提过,阿尔实在是太有自知之明,也从没把自己真当天才。
听了这些人说话,虽暂时还没察觉出有什么不对,可已经坐立难安、无地自容,恨不得从地上挖个洞出来,让自己跳进去了,内心简直呈呐喊状了:“啊!快闭嘴,我怎么配拿来和莎翁相提并论呢?什么?雨果?别开玩笑了,我给他提鞋都不配的。”
基于此……
场面渐渐变得十分好笑起来。
“我十分爱您写的人物……也只有您这样的天纵之才,才能想出那样的几个尤物。”
“上帝保佑,全是演员演得好啊。”
“您不要太谦虚了,莎士比亚和雨果在十四五的时候,也没写出过这样的好剧本。”
“求求你们,求求你们啦!请放过莎士比亚,放过雨果,也放过我吧!”
“您的台词写得实在太好,令人读了,口有余香。”
“不不不,那是牙膏用得好。”
“如您这样的少年天才,将来定是要统领戏剧界的。”
“啊!可我统领戏剧界做什么啊?命令罗密欧和朱丽叶从此死而复生,幸福生活在一起吗?”
“您真是太英俊了,我从未见过如您这样的美少年。”
“多多出门,你可能见得人太少了。”
这么聊到最后,大家都没词了。
场面一度尴尬。
威尔金斯先生终于咳嗽了几声。
然后,他和那群莫名其妙凑上来的人,又干巴巴地说了几句什么今天好开心,以后有机会再聚的场面话(P话),让他们散掉了。
阿尔终于松了一口气。