日本语以外の曲を聴ことも、和訳されているものを読むのが楽して、いつからか好きになりました。
多の人が和訳していて、する人によって意訳が少し入ってるから受け取り方が変わったりするんです。おすすめ。
听外文歌曲,阅读歌词的译文让我愉悦,不知何时喜欢上了这件事。
有许多人将歌词译为日文,随着译者的不同或多或少会有一些意译,理解歌词的方式会有所变化。推荐大家感受一下。
なんだろ、、もっと沢山あるはずなのに......
今は思いつかないです。′
还有呢、、明明应该有很多想说的才对……
现在想不起来了′
でも本当に人って変わるんだなってよ思います。
今思ってることが明日には変わったりするらいだから、
数ヶ月、1年、何十年、と経てばそれはそれは変わりますよね。
但是我经常想到人是会变的。
因今日所思不同于明日,
几个月后,一年后,几十年后亦将不同于往日。
一年後の私はどんな风になってるかなぁ。
もうすで学生じゃななるってソワソワしてるかね
一年后的我会变成什么样呢。
马上就要脱离学生身份了,有点小期待呢
前は未来を想像することが苦手でただただ今を生きて居たかったけど、最近はこの先を考えて少し楽しなったりします。
以前不擅长于想象未来只是活在当下,最近一想到以后的事情也稍稍快乐了一些。
人生楽しんだもん胜ちだねっ。ふふ
享受人生便是胜利。呼呼
最近の私は高校生らし、课题に追われ、テスト勉强で彻夜をし、、、。
最近的我和普通高中生一样,奔命与课业之中,通宵复习、、、。
大変だけど充実してるとは思います。