哈丁站起来,用力将椅子靠上:“你不妨猜猜看。”
然后大步离开,丝毫不留情面。
安塞姆侯罗吉克“侯”字意味贵族血统原文为nselhaurihauiselfsignifyingnblebl,hau并没有“侯爵”之意,只是音译而已。原译作“公”,个人认为用“侯”比较妥当。蒲乐麻州州长、安纳克瑞昂国王陛下特命全权大使,外带半打其他头衔抵达航站,哈丁以国宾之礼相迎。
笑脸紧绷的州长略一欠身,俐落地拔枪出套,柄交哈丁哈丁用一把特别借来的枪回以同等礼节。友谊善意由此奠立即使哈丁注意到侯罗吉克肩上的异样凸起,他也谨口慎言一声不吭。
他们站上地面车,市府官员职工绕集四周,缓慢而隆重地开向百科全书广场,一路接受热情群众的欢呼。
安塞姆州长接受欢呼,并以军人及贵族的矜持,冷漠答礼。
他对哈丁说:“你的星球就这一个城市?”
“我们在乎。我们刚和他打完一仗,而他还占据着我们两个星系。极星在两国之间占有极重要的战略地位。”
哈丁不耐烦地插嘴:“你有什么提议?阁下。”
州长看来早就想停止东拉西扯,好直接切入正题他简明扼要说道:“看来极其显而易见的是,既然极星没有能力防卫自己,安纳克瑞昂为自身利益着想,必须承担这项任务。你们了解,我们并没有干涉内政的念头”
哈丁提高声调以盖过群众的呼喊:“我们是个年轻的世界,阁下。在我们星球短得可怜的历史当中,很少有达官贵人造访因此民众分外热情。”
安塞姆听到“达官贵人”四字时,显然没意会出里头的嘲讽之意。
他沉思道:“五十年前建立的,嗯哼!这里还有很多未开发的土地。你们从没想过要划分领地?”
“目前没有这种必要。我们是极度中央集权的也必须是,因为百科全书的缘故。或许有一天,当我们的人口成长到”
“怪地方!你们没有农民?”
哈丁暗想:不须要多了不起的观察力,就可以看出阁下四体不勤,五体不分。
他故作无心答道:“没有也没有贵族。”