阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

382、第 382 章(3 / 3)

“我的一位朋友帮助我去查探了一下奥兰特的临时住所,但那里现在已经换了主人,所有的痕迹都已经消失不见。”说到这点,歇洛克还挺佩服对方的。

即使是稿酬并不算是太高,可要是陆陆续续的累积下来也是有个几百镑的,能这么果断的放弃,一般人还真是做不到。

但同时也给了他一个思考方向,什么样的人会不在意稿酬?

“除非那个人并不需要钱。”米亚给出了一个答案。

否则的话,即使是再危险,对方也不会就这么直接放弃,这根本就不符合行为逻辑,十分违和。

但是如果从另外一个角度看的话,就正常多了,不需要钱,当然也就不会在乎钱,甚至可能这本小说写出来的目的都不是钱,而是别的。

“没错,看看这个,你会发现事情很有意思。”歇洛克从一堆的纸张当中翻出来了一份授权书,是兰斯·奥兰特给英国这边的出版社的,随着稿件一起寄过来的。

“如果说在法国对方还是拿了稿酬的话,那么这本书在英国的出版对方可没有得到什么钱。”他看着米亚,略微得意的笑了笑说,“虽然包裹是从英国寄出的,可是出版社的工作人员也承认后来他们寄送到那位作者住处的支票并没有被兑现,而且更有意思的是那个奥兰特的寄送地址在他们寄出了支票之后不久就因为火灾而被烧毁了,这让你想到了什么?”

“兰斯·奥兰特不是一个英国人。”米亚平静的说。

只有对方在支票寄送之前就离开了英国才能解释这种事情。至于后来的房子烧毁,可能是对方在离开之前临时雇用的人员做的,也有另外一种可能,这个兰斯·奥兰特在英国是有自己的势力的。

不过考虑到支票没有被兑换,那么后者就不太可能。

“没错,奥兰特应该不是一个英国人。”歇洛克咬了咬嘴唇,似乎是想要在嘴巴里面塞上一些烟草,但这里是三楼,眼前还坐着一位女士,所以他放弃了。

“有件事情你可能没有发现,我之后仔细的阅读了一下《乱世惊情》,发现其中的一些遣词造句的习惯很不英国,很少有语言学家之外的人注意到这点,但是一旦抱着挑毛病的心态去读这本书的话,就会发现很多问题。所以我判断兰斯·奥兰特可能是一个法国人。”他接着说,感觉嘴巴里面真是寂寞。

“吃点儿这个。”米亚塞给了他一只方形的棒棒糖,甘草味的。

虽然她对这种味道不感冒,但是貌似这个时代的小孩子们都喜欢吃这种糖,所以没事的时候她也会制作一点儿,用干净的小木棍沾上糖汁放凉凝固,然后用糖纸包起来。

“这是什么?”歇洛克好奇的拆开糖纸,把那块看起来怪模怪样的糖放到了嘴巴里面,瞬间眼前一亮,味道好极了!

“自制甘草糖。”米亚看他那样子就知道他对这味道真的是非常满意,也是对于成年的英国人民的味觉绝望了。

果然还是小孩子的时候比较容易接受新鲜的口感,一旦长大了之后就变得奇怪了。

“这些都给你。”想了想之后还是不死心,米亚又从抽屉里面抓了一大把的糖出来放到歇洛克面前。

“橙子味,樱桃味,桃子味,梅子味,这里有很多种。”她疯狂暗示。

明明别的糖果味道更棒,为什么就甘草糖这种味道奇怪的最被大家喜欢呢?

“呃,我会尝试的。”歇洛克看到突然之间非常热情的邻居小姐,感觉好像有哪里不对劲儿?

不过还是兰斯·奥兰特更重要。

“发现了这点之后我就请求我的法国朋友帮助我找一张兰斯·奥兰特的手稿寄给我,另外我还去了英国这边的出版社,通过一位朋友拿到了一张同样位置的手稿,你猜我发现了什么?”咬着好吃的甘草糖,歇洛克含含糊糊的说。

一边毫不客气的把一堆的糖给扫到了自己的口袋里面。

“你朋友真多。”然而不知道是不是被侦探先生给传染了,米亚的关注点有点儿偏离。

“职业需要。”歇洛克很干脆。

他是侦探,即使是咨询侦探,可是没有信息提供的话也不可能得出正确的结论,那获得各种信息的渠道除了报纸之外还能是什么?

“雷斯垂德跟格雷森也是我的朋友,从某种程度上来说。”他想了想之后补充了一句,虽然跟华生这样的朋友性质不同。

“好吧,交友广阔的福尔摩斯先生。”米亚不跟他争论这种问题,把目光重新转到了兰斯·奥兰特的手稿上面,“我猜这两份手稿应该不是一个人的笔迹。”

“没错。”歇洛克把两份稿件跟一份授权书拍在了桌子上面,“不仅仅是手稿上面的笔迹不一样,就连授权书上面的笔迹也不一样。”

他示意米亚凑过来一些,手指放在签名上面指给她看,“普通人也许看不太出来,但是仔细观察的话,还是能够找出来痕迹的。最明显的是,这几页纸上面都有t这个字母,写法完全不一样。”

歇洛克的手指在纸张上面滑动,抬头又想要说话,却撞到了正好凑过来的米亚。

作者有话要说:

米亚很快就会比皇帝陛下高了←_←

专栏求个包养,新文早知道作者专栏戳戳戳O(≧▽≦)O

上一页 目录 +书签 下一章