“我知道我知道!我们老师推荐我们看了这一本小说,真的是很优秀的短篇小说呢!”
“啊,英语专业举手,我们老师给我们布置的作业,就是翻译这篇小说。”“但是《Guilty》实在太精彩了,总感觉自己的语言匮乏,翻译不出来精髓。”
路人一头雾水?
这是什么?
然而,不少人搜了一下后,就发现这是一篇M国的短篇小说,已经在M国推特上占据了三天的热度了。
而且近期刚拿了文学奖了,一传十十传百。
不少人也搜了一下,发现了翻译版,便好奇的点进去看了。
“翻译版本众多,推荐苏博今和虞蝶音的翻译版本!”
“现在翻译的最好版本,应该是苏博今翻译的吧?”
“但是总感觉苏教授的文笔太过温和,带有苏教授自己的特色。”
不少人看了评论之后,直接找到了苏博今翻译版本。
英语优秀的,直接去看了原文。
“真期待原作者能写一个中文版出来。”
“估计不行了吧,原作者是盛佛学院的学生,而且听说才17岁。”