当前位置:笔趣阁>玄幻魔法>幽灵> 第116章
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第116章(2 / 3)

“……太复杂了。”

“啊?”

“如果魔药课本看懂了,我相信我就能学会英语的基本用法了,还是很准确的那种。”

分院帽也睡醒了,它尴尬的咳嗽一声。

问题全在魔药学,魔药课是词汇重灾区!

制作手法、工具、魔药材料、药剂名称等等这一大堆可能全是生词,再加上大段的操作步骤,能完整不打磕读下来的学生都不多。

换句话说,魔药课本就像麻瓜学校的高数书,写的是本国语言,但本国人拿在手里就跟读外星语一样。

就算教授在课堂上详细地讲解,写了板书,重点标出了需要搅拌的圈数,在第几分钟放入材料等等,学生还在会败在顺逆时针的问题上(课本不说向左向右,只说顺逆时针),败在魔药材料究竟是切成块还是切成片上。

经常有一个词组能通用两个意思,比如切块切片,很多学生脑子里就没有这两者之间是有区别的概念。

语言会决定思维,对词汇量不够的外国人与小孩来说,魔药就是噩梦。

魔药学是一门精细的学科,大部分都不是日常用语。

学生在阅读这些步骤时需要靠自己的脑子来理解,如果没有认真听课做笔记,就算对着课本一步步慢慢来也会炸坩埚,就因为“理解”得不对。

“我们那时候教魔药,都是直接操作一遍给学生看,然后让学生自己做记录,我再改一遍,纠正他的错误,让他自己试……”

萨拉查承认现代魔药学的描述更精确更方便,是以前粗陋简单的语言所不能表达的,以前的魔药教学方式也不适合同时教太多学生,效率也低,但是——

上一页 目录 +书签 下一页