当前位置:笔趣阁>女生耽美>巴黎圣母院 txt> 分节阅读 25
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

分节阅读 25(1 / 2)

他给这个养子洗礼,取名卡齐莫多,这或者是想借以纪

念收养他的那个日子,或者是想用这个名字来表示这可怜的

小东西长得何等不齐全,几乎连粗糙的毛坯都谈不上。一点

不假,卡齐莫多独眼,驼背,罗圈腿,勉勉强强算个差不多

人样儿而已①

①卡齐莫多在拉丁文的原义是“差不多”的意思。

三猛兽的牧人自己更凶猛

却说,到了一四八二年,卡齐莫多已长大成人了。由于

养父克洛德·弗罗洛的庇护,当上了圣母院的敲钟人有好几

年了。而他的养父也靠恩主路易·德·博蒙大人的推荐,当

上了若扎的副主教;博蒙大人于一四七二年在吉约姆·夏蒂

埃去世后,靠其后台、雅号为公鹿的奥利维埃——由于上帝

的恩宠,他是国王路易十一的理发师——的保举,升任为巴

黎主教。

卡齐莫多就这样成了圣母院的敲钟人。

随着岁月推移,这个敲钟人跟这座主教堂结成了某种无

法形容的亲密关系。身世不明,形体又丑陋,这双重的厄运

注定他永远与世隔绝,这不幸的可怜人从小便囚禁在这双重

难以逾越的圈子当中,靠教堂的收养和庇护,对教堂墙垣以

外的人世间一无所见,这早已习以为常了。随着他长大成人,

圣母院对他来说相继是卵,是巢,是家,是祖国,是宇宙。

确实,在这个人和这座建筑物之间存在着某种先定的默

契。他还是小不丁点儿,走起路来歪歪斜斜,东颠西倒,在

教堂穹窿的阴影中爬来爬去,瞧他那人面兽躯,就仿佛真是

天然的爬行动物,在罗曼式斗拱投下许许多多奇形怪状阴影

的潮湿昏暗的石板地面上匍匐蠕动。

尔后,当他头一次无意间抓住钟楼上的绳索,身子往绳

索上一吊,把大钟摇动起来时,他的养父克洛德一看,仿佛

觉得好似一个孩子舌头松开了,开始说话了。

就这样,卡齐莫多始终顺应着主教堂渐渐成长,生活在

主教堂,睡眠在主教堂,几乎从不走出主教堂一步,时时刻

刻承受着主教堂神秘的压力,终于活像这座主教堂,把自己

镶嵌在教堂里面,可以说变成这主教堂的组成部分了。他身

体的一个个突角——请允许我们用这样的譬喻——正好嵌入

这建筑物的一个个凹角,于是他似乎不仅是这主教堂的住客。

而且是它的天然内涵了。差不多可以这么说,他具有了这主

教堂的形状,正如蜗牛以其外壳为形状那般。主教堂就是他

的寓所,他的洞穴,他的躯壳。他与这古老教堂之间,本能

上息息相通,这种交相感应异常深刻,又有着那么强烈的磁

气亲合力和物质亲合力,结果他在某种程度上粘附于主教堂,

犹如乌龟粘附于龟壳那般。这凹凸不平的圣母院就是他的甲

壳。

我们在这里不得不运用这些修辞手法,无非是要表达一

个人和一座建筑物之间这种奇特的、对称的、直接的、几乎

是同体的结合,故无须告知看官切莫从字面上去理解这些譬

喻。同时也不必赘言,在如此长期和如此密切的共居过程中,

他早已对整个主教堂了如指掌了。这座寓所是他所特有的,其

中没有一个幽深的角落卡齐莫多没有进去过,没有一个高处

他没有爬上去过。他一回又一回地只靠雕刻物凹凸不平的表

面,就攀缘上主教堂正面,有好几级高度哩。人们常常看见

他像一只爬行在笔立墙壁上的壁虎,在两座钟楼的表面上攀

登。这两座孪生的巨大建筑物,那样高耸,那样凶险,那样

叫人望而生畏,他爬上爬下,既不晕眩,也不畏惧,更不会

由于惊慌而摇摇晃晃。只要看一看这两座钟楼在他的手下那

样服服贴贴,那样容易攀登,你不由会觉得,他已经把它们

驯服了。由于他老是在这巍峨主教堂的深渊当中跳来跳去,爬

上爬下,嬉戏玩耍,他或多或少变成了猿猴、羚羊、犹如卡

拉布里亚①

的孩子,还不会走路就会游泳,一丁点儿的小毛

娃跟大海玩耍。

再说,不仅他的躯体似乎已经按照主教堂的模样塑造成

形,而且他的灵魂也是如此。这个灵魂是怎样的状态呢?它

在这种包包扎扎下,在这种粗野的生活当中,到底形成了什

么样的皱褶,构成了什么样的形状,这是难以确定的。卡齐

莫多天生独眼,驼背,跛足。克洛德·弗罗洛以极大的耐性,

费了九牛二虎之力,好不容易才教会他说话。然而,厄运却

始终紧随着这可怜的弃婴。圣母院的打钟人十四岁时又得了

一个残疾,钟声震破了他的耳膜,他耳聋了,这下子他的残

缺可就一应俱全了。造化本来为他向客观世界敞开着的唯一

门户,从此猛然永远关闭了。

这门户一关闭,就截断了本来还渗透到卡齐莫多灵魂里

那唯一的一线欢乐和唯一的一线光明。这灵魂顿时坠入沉沉

的黑夜。这不幸的人儿满腹忧伤,如同其躯体的畸形一样,这

种忧伤到了无以复加的地步,难以医治的了。我们还得再说

一句:他耳朵一聋,在某种程度上也就哑了。因为,为了不

①意大利南部一个地区名。

让人取笑,他从发现自己耳聋的时候起,就毅然打定主意,从

此沉默不语,除非当他独自一个人时才偶或打破这种沉默。他

的舌头,克洛德·弗罗洛费了好大气力才把它松开来,如今

他自己却心甘情愿结扎起来。于是,当他迫不得已非开口不

可时,舌头却麻木了,笨拙了,就像一道门的铰链生锈了那

般。

假如我们现在设法透过这坚硬的厚皮一直深入到卡齐莫

多的灵魂,假如我们能够探测出他那畸形躯体结构的各个深

处,假如我们有可能打起火把去瞧一瞧他那些不透明的器官

的背后,探测一下这个不透明生灵的阴暗内部,探明其中每

个幽暗的角落和荒唐的盲管,突然以强烈的光芒照亮他那被

锁在这兽穴底里的心灵,那么我们大概就可以发现这不幸的

灵魂处在某种发育不良、患有佝偻病的拙劣状态,就像威尼

斯铅矿里的囚徒,在那犹如匣子般太低太短的石坑里,身子

老弯成两截,很快就老态龙钟了。

上一章 目录 +书签 下一页