……他是每个月都作废的那一类。
倒也不是因为不想去资料库学习……每个月初Z1其实都计划得很好,一定会妥善利用这五次机会,全面了解有关“茧”的知识和细节。
但实际执行起计划的时候,总会被各种各样的意外打断。
有时候是因为刚结束一次超长时间的任务,实在累得够呛、一点脑子都不想再动;有时候是因为一不小心在训练或是休闲梦域里待过了时间。
还有更多的时候,是现实中恰好饿到不行了、现实中恰好需要出门一趟、现实中必须立刻去洗头否则脑袋就要痒掉了……终于定好闹钟把自己塞进睡眠舱,想去资料库的时候发现阅读位刚好满员,没有多余的空位置。
等忽然意识到一个月已近尾声,再不去就来不及的时候,又会恰好有一大堆突发任务出现,刚好连轴转到下个月一号的清晨。
……
没想到做个任务还要被迫反省自己,Z1把头发揉得一团乱,目光无神:“下个月的三次一定不会作废,我保证……”
凌溯很相信他,点了点头,收下Z1转过来的两次权限:“有志者,事竟成。”
“我尽力……”
Z1无精打采地搓了搓脸,抬起头:“现在能告诉我是怎么回事了吗?”
“要判断‘茧’的影响,其实很简单。”
庄迭操作着后台,收好凌溯转过来的权限,抬起头道:“你的后台变灰之后,和这里的人依然没有语言障碍。”
Z1怔了怔,蹙起眉仔细想了想,神色微凝。
这里不是他们熟悉的地方……这一点其实非常显而易见。
几人所在的这片港口,无论食物、建筑风格、人们的衣着打扮还是所见的人种,都很明显带有着不同文化和时代的痕迹。
之所以可以无障碍地顺畅理解和交流,其实是神经程序模块已经替他们做了即时性的翻译。以目前的技术,想要做到这一点其实十分容易,连许多民用的全息通讯软件也早已自带这种功能。
在本世纪初,诸多受到神经技术冲击的行业中,翻译算是最首当其冲的几种之一。
现在的市面上几乎已经买不到任何字典,也只有一些十分怀旧、喜欢收藏或是格外固执不肯变通的人,还会把这种东西放在书房里了。
“你是说,我们能和这里的人顺畅交流,就是‘茧’的探查没有被屏蔽的证据。”