阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第22章(4 / 4)

当我看到拿来了绳索的女仆时,我立即明白了卡洛琳的想法,几乎是在同一瞬间,之前因为违逆了伊恩伯爵的命令就被拘禁在床上、隔绝所有知觉的惨痛回忆就攫住了我,令我整个人都发起抖来。

“大人,请不要这样对我——”

那种即将再次沉入被隔离五感的恐怖世界的恐惧差点让我哭出来。

“我,我会听话的,我不会再违抗您的命令,也不会违抗卡洛琳小姐的命令的了,我已经做到了你的要求,求您不要——”

过度的恐惧甚至让我前言不搭后语起来。

伊恩伯爵坐在起居室的椅子上,没有对卡洛琳的安排发表任何意见,这无疑极大地鼓励了她。

“哎呀,早知道这样就能让您深刻地记住应记住的道理,之前我就不必费那么多的力气了。”卡洛琳手里勾着一个面具,撒娇般地抱怨说,“请不要误会,埃德蒙小姐,这并不是对你白天不听话的惩罚,只是一个小小的摒除杂念的辅助而已——要知道,就像我的经历一样,修道院的贵族小姐们每天晚上都是这样入睡的。绝对的宁静能够让人清除心中的杂念,在宁静中思索教师们教给她们的各种规则和真理,让心灵得到最好的净化。很不幸,虽然您有幸得到了侍奉在埃尔维斯大人身边的机会,却没有接受过必要的正统的修道院教养,啊,这缺少的课程,也只有我这个心肠太软的女人才会为你考虑到补救的方法了!”

这些似真似假、绵里藏针的言语就像风儿打着旋一样从我耳边掠过,是恐吓还是讽刺已经无关重要——我的全部心神已经被卡洛琳手中勾着的铜质面具攫住了。

与其说那是一副面具,不如说是一副最冷酷无情的刑具——那个面具能够严严实实地覆盖住一个人的面容,除了鼻子处用于呼吸的两个小孔,不会留下任何一丝缝隙;它甚至还带了两个棉花制成的耳塞,能够在将人陷入黑暗的同时将人拖入无声的世界!

我知道那是什么,以往厮混于花丛时,我曾经不止一次听到由修道院教养长大的贵夫人们对此的抱怨——很多以严厉的教养出名的女子修道院为了保证女孩子们能够保持对上帝的虔信和对可能出现的丈夫的忠诚,会在女孩子们睡觉时将她们捆在床上,同时还强行为她们戴上口罩,一则防止她们睡到一起,二则防止她们睡觉时说悄悄话。而如果有人违反了规则或者是不服从管教,就会在前者的基础上再被戴上这种面具,失去所有感觉、动弹不得,直到负责教养的修女们认为她们已经认识到自己的错误为止。

上一页 目录 +书签 下一章